[질문] 남아있는 나날 원제 말인데요..

영어 원제가 The remains of the day 여서 '그 날의 유산' 정도로 번역하는게 더 맞지 않나요? 

  남아있는 나날... 나날이면 보통 복수 (days) 여야 할텐데, 

앞의 remains 도 굳이 형용어로 번역해야 하는지도 의문이에요.


 소설이 아니라 영화만 오래전에 본거라 자신은 없지만, 

영화에서도 어떤 특정한 날에 했던 선택 (주인이었나, 집사였나 둘 다 였나도 가물가물..) 

이후 그들의 삶에 영향을 짙게 드리웠다는 인상이었거든요. 


제 생각이 틀렸다면 설명 좀 부탁드려요.



    • 직역하면 '전성기의 유물'이라고 알고있어요. 남아있는 나날은 일부러 멋있게 오역한거라고;;
    • 글쓰신분 말씀도 맞지만 저는 남아있는 나날이란 제목이 더 맘에 들어요.
    • 국내 개봉때부터 말이 있었죠. 전작 하워즈 엔드는 무슨 착오가 있었는지 하워드 가의 종말이라고 해야한다는 신문 독자가 있었습니다.
    • 벨카/ 전성기요? 약간 의역 아닐까요? ㅎㅎ <br />남아있는나날/ 물론 저도 그점엔 동의해요.<br />김전일/ 개봉때부터 말이 있었군요. 어쩐지 아무도 지적하지 않을리가 없는데 말이죠.

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,407 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 147,940 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,151 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 187 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 192 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 334 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 228 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 249 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 285 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 131 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 324 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 138 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 267 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 453 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 186 12-30