아랑드롱 영화 태양은 가득히 제목이

제목이 plein soleil 영어 제목이 full sun 한낮 또는 purple noon 보라색 낮

그런데 태양은 가득히란 말 참 잘 지었어요.

저때는 일본에서 먼저 영화를 하니까 일본 제목 따라한걸까요.



    • 일본제목은 태양은 이빠이인데 따라한거 아닌거 같군요.
      • 이빠이가 가득인데 따라한 것 아닌가요?

        내일을 향해 쏴라나 우리에게 내일은 없다 같은 것도 일본어 제목을 따라한걸로 알고 있어요.
      • 따라했다 그러면 그럼 다른 말이 뭐가 있어 그러겠는데요.
        • 일본어 제목이 太陽が 一杯인데요 一杯가 명사로 쓰일 때는 '한잔'이란 뜻을 갖고 있지만 형동사로 쓸 때는 '가득히'란 뜻이거든요. 그대로 일본어 제목을 직역한거지요.

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,553 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 148,076 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,318 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 197 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 200 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 343 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 242 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 262 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 296 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 139 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 338 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 148 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 280 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 465 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 199 12-30