어느 날 언덕길을 걷고 있을 때 공자는 자로를 보내어 물을 구해오도록 하였다. 자로는 길을 가다가 호랑이를 만났다. 격렬한 싸움 끝에 자로는 꼬리를 잡아챔으로써 호랑이를 죽일 수 있었다.
물을 구해오면서 호랑이의 꼬리도 잘라서 공자에게 보여주고자 하였다. 자로가 물었다. "훌륭한 사람은 호랑이를 어떻게 죽입니까?" "훌륭한 사람은 호랑이의 머리를 겨누어서 죽인다."공자가 말했다. "그럼 평범한 사람은 호랑이를 어떻게 죽입니까?" "평범한 사람은 호랑이의 귀를 잡아죽인다," "가장못난 사람은 호랑이를 어떻게 죽입니까?" "가장 못난 사람이 호랑이의 꼬리를 잡아죽인다."
잠시후 자로는 이렇게 생각했다. "선생님은 왜 나를 산으로 보냈던 것일까? 혹시 산속에 호랑이가 숨어 있는 것을 모르셨단 말인가? 내가 죽기를 원하셨던 것이 분명해."
그래서 그는 커다란 바위로 공자를 죽이려고 하였다. "훌륭한 사람은 사람을 어떻게 죽입니까?" 바위를 던지기 전에 자로가 물었다. "훌륭한 사람은 글로써 사람을 죽인다." "평범한 사람은 어떻게 죽입니까?" "평범한 사람은 말로써 사람을 죽인다." "가장 못난 사람은 어떻게 죽입니까?" "가장 못난 사람이 바위로 사람을 죽인다." 자로는 부끄러움을 느끼고는 그 바위를 던져버렸다.
원문은 다음과 같습니다. 孔子嘗游於山,使子路取水。逢虎于水所,與共戰,攬尾得之,內懷中;取水還。問孔子曰,“上士殺虎如之何?”子曰,“上士殺虎持虎頭。”又問曰,“中士殺虎如之何?”子曰,“中士殺虎持虎耳。”又問,“下士殺虎如之何?”子曰,“下士殺虎捉虎尾。”子路出尾棄之,因恚孔子曰,“夫子知水所有虎,使我取水,是欲死我。”乃懷石盤欲中孔子,又問“上士殺人如之何?”子曰,“上士殺人使筆端。”又問曰,“中士殺人如之何?”子曰,“中士殺人用舌端。”又問“下士殺人如之何?”子曰,“下士殺人懷石盤。”子路出而棄之,於是心服。