우리, 너희, 저희 그리고 나라.
나라 얘기를 두번이나 하고 한 번 더하는건 좀 민망하지만,
지금은 올바른지 아닌지를 떠나서 호기심 삼아 생각하고 있어요.
'나라'와 관련한 호칭에 대해서 말이죠.
*우리 - 너희
저희
우리는 자신을 포함하거나, 상대방도 포함해서 지칭하는 말이고
너희는 우리의 반대말,
저희는 우리의 낮춤말입니다.
재밌는건, 저희에 상대되는 말은 딱히 없는거 아닐까 싶어요.
'당신들'? 음..잘 모르겠네요.
여러가지 예를 들어보죠.
1. 우리 반은 1층 화장실 청소 할테니까, 너희 반은 2층 화장실 청소해. (반장이 다른 반 반장에게)
2.a 우리나라에 놀러오세요. 너희 나라에 가보고 싶어요. (채팅에서 만난 약간 친해진 외국인에게)
b 우리나라에 놀러오세요. 당신의 나라에 가보고 싶어요.
c 저희 나라에 놀러오세요. 당신의 나라에 가보고 싶어요.
d. 저희 나라에 놀러오세요. 너희 나라에 가보고 싶어요.
2-1 (엄청 친한 외국인에게)
우리나라 유명한 음식은 김치인데, 너희 나라엔 뭐가 제일 유명하냐?
3. a 저희 팀 발표는 첫번째인데...
( 교양강좌에서 팀별로 발표하는데, 서로 존대하는, 다른 전공을 가진 학생이 발표 순서를 물어올 때..)
b. 우리 팀 발표는 첫번째인데...
1번 같은 경우. 니가 뭔데 명령이야! 할수도 있고,
여러가지 다른 문제들이 예시에서 많겠지만..그건 뒤로 하고;;
우리, 너희 같은 호칭만 본다면.
1번은 적절하죠. 같은 학년에서 반장 사이라고 보면
우리 너희는 쉽게 말할 수 있겠죠.
3번에선 b보다 a가 나을 겁니다. 서로 잘 모르는 사이니까요.
'우리'라고 해도 크게 문제될것 같지는 않지만요.
역시 2번이 특이합니다. 역시 나라에는 특수성이 있어요.
우리의 반대말이 너희라고 해서 너희를 넣으면
모욕적으로 들릴 수도 있고, (너희는 친구나 아랫사람에게 듣는 이를 포함한 여러사람을 지칭해서 씁니다.)
하지만 2-1에선 너희 나라라고 해도 그렇게 이상해 보이진 않습니다.
2번의 a와 d가 이상하죠.
c도 논란이 있을 수 있지만, 공적인 자리가 아닌 개인적인 만남에서
큰 무리는 없는게 아닐까 싶어요.
그런데, 아무튼 잘 모르겠는건
왜 '저희'에 해당하는 타인을 지칭하는 명확한 단어가 생각이 안날까 하는 거네요.
제가 떠올리질 못하는건지도.