피네간의 경야 13페이지
1. historiorum
역사의 라는 뜻의 라틴어인가 봅니다
서양 인문학을 배우다보면 라틴어도 배우게 되는 것 같은데
최재천 교수가 수업 들어갔더니 라틴어로 수업해서 잘난척해서 빡쳤다지만
최재천 본인도 잘난척이 심함
2. Dyffinarsky
Dyflin = 더블린
3. Totities
to tities?
4. adar nizam tamuz
구글 번역에서 터키어로 감지되지만 뜻은 안나옵니다
5. Quodlibus
이것도 라틴어인스러운 단어인가 봅니다
쿠오바디스는 아는데 quo가 que의 어원일지도
6. Marchessvan
위키도 있네요
날짜와 관련된 히브리어 같습니다
7. Succoth
서큐브스라는 얘기도 있고 성경 관련 단어라는 얘기도 있는데
8. Ublanium
모르는 단어가 나오는 건 좋지만
검색해도 제대로 알 수가 없고 추정 단어만 잔뜩
피네간의 경야 13p 챗gpt 요약
In a place where time loops back on itself, a whisper of the past echoes through the streets of a city that once was, and perhaps still is. The air hums with an otherworldly melody, a ghostly tune that lingers like a half-remembered dream. The walls, long abandoned, hold the faint traces of what once was, blurring the lines between memory and reality. Figures from the past, or maybe just shadows, flicker in and out of existence, their presence felt but never fully seen.
They speak in a language only the heart can understand, a jumble of sounds that might once have been words, now just a symphony of emotions. The city, Dyoublong, or so it’s called, stands as a monument to the cycles of time, a place where history repeats itself in a dance that is both familiar and strange.
Here, the past and present intertwine, like pages in a book being turned by the idle wind, each page revealing another layer of the eternal story. The lives of those who came before are written in the very fabric of this place, their deeds and dreams etched into the stone, only to fade away like the notes of a forgotten song.
In this world, everything is connected, yet nothing is permanent. The echoes of ancient tales weave through the streets, carrying with them the weight of ages. And as the city slumbers, it dreams of a time that never was, a future that might never be, and the endless possibilities that lie in between.
시간이 스스로를 되돌리는 곳에서, 과거에 속삭임이 한때 존재했고, 아마도 지금도 존재하는 도시의 거리를 통해 울려 퍼진다. 공기는 이 세상의 것이 아닌 멜로디, 반쯤 기억나는 꿈처럼 맴도는 유령 같은 곡조로 웅웅거린다. 오래 전에 버려진 벽에는 한때 존재했던 것의 희미한 흔적이 남아 있어 기억과 현실의 경계가 모호해진다. 과거의 인물, 아니면 그저 그림자일 뿐인 인물들이 존재와 부재를 왔다 갔다 하며, 그들의 존재는 느껴지지만 완전히 보이지는 않는다.
그들은 마음만이 이해할 수 있는 언어로 말한다. 한때 단어였을지도 모르는 소리의 혼합물이지만, 지금은 감정의 교향곡일 뿐이다. 도시, 디우블롱이라고 불리는 곳은 시간의 순환을 기념하는 기념물로 서 있으며, 역사가 익숙하면서도 이상하게 춤추며 반복되는 곳이다.
여기에서 과거와 현재가 뒤섞여 있다. 마치 책의 페이지가 한가한 바람에 넘어가는 것처럼, 각 페이지가 영원한 이야기의 또 다른 층을 보여준다. 이전에 살았던 사람들의 삶은 이곳의 구조에 그대로 기록되어 있으며, 그들의 행위와 꿈은 돌에 새겨져 잊혀진 노래의 음표처럼 사라져 버립니다.
이 세상에서는 모든 것이 연결되어 있지만, 아무것도 영구하지 않습니다. 고대 이야기의 메아리가 거리를 가로질러 흘러가며, 세월의 무게를 실어 나릅니다. 그리고 도시가 잠자면서, 결코 존재하지 않았던 시간, 결코 존재하지 않을지도 모르는 미래, 그리고 그 사이에 있는 끝없는 가능성을 꿈꿉니다.
하루키처럼 요약해달라고 했습니다.
뜬구름 잡기, 감성팔이 대가 하루키처럼 말해주네요
Adar, Nizam (Nizan), Tamuz and Marchessvan (Marcheshvan) are four months in the Jewish calendar
adar 12번째 달, nizam 첫번째 달 tamuz 4번째 달
그렇군요 감사합니다 터키어인줄 알았는데 아니었네요