싫어하는 유형의 자막 번역 있으세요? 넷플릭스, 왓챠플레이 자막 분석

취미 삼아 공부 삼아 영자막을 번역해본 적이 있는데,

개인적으로 좋아하는 류의 자막으로 하다보니,

전 최대한 일상생활 구어체 (야, 너, 자기한테, 뭐? 기타 직역에 가까운 욕설 등등) 로 번역하는 편이었고,

실제로도 그게 귀에 쏙쏙 자연스럽게 들어오더라구요.


개인적으로, 구시대적 소설식 구어체를 싫어해요.

근데 이러한 류의 번역이 악습처럼 아직도 이어지더라구요.

(자네에게, 당신한테, 그렇게 하오-, -한다네, 기타 욕설은 전부다 제기랄, 젠장)


이젠 번역가도 실력을 따지고 보게 되는 시대가 된 듯 해요.

시청자들이 예민해진 게 화질, 화면비율에서 이젠 번역까지 개입하게 됐거든요.

그만큼 좋아진 번역가들도 생겼긴 하구요.


또 한가지는, 왜 이렇게 욕설을 심약하게 번역하는 걸까요.

이해할 수 없는 건, 심지어 공중파에서 마저 칼로 난도질하고 총으로 쏴죽이고 주먹으로 약자를 때리는 장면은 버젓이 나오면서,

(네, 안 좋다고 생각한다는 의미입니다)

자막 번역에서 욕설 만큼은 제기랄 정도로 굉장히 순화되거든요.


넷플릭스에서 아이리쉬맨을 보다가,  You motherf***ing wop cocksucker 

'니미 파스타 ㅆ새끼야' 정도로 했어야 할 번역을 '망할 이탈리아놈아' 로 한 거보고 기겁을..

어제 왓챠플레이에서 본 빅 리틀 라이즈에선, '유기농 오랄을 해주다'를 '싱싱한 잠자리를 선사하다'라고 해놨더라구요..

엄연히 19금 표기 보고 시청하는 건데, 무슨 의미냐구요.


다시한번 느끼지만, 작가의 의도를 최대한 살리면서, 영어만 잘할 게 아니라, 국어도 잘 하고, 맛깔을 살리는 센스도 갖추는 번역가가 절실히 필요하겠다 싶더라구요.


그런 의미에서 프리랜서 번역가를 지원하고 싶은데 말이죠-


    • 기본적인 오역문제는 차치하고 자막의 제 1 미덕은 무존재감이라고 생각합니다. 시청자가 자막이 있었는 줄도 모르도록 튀지않는 것이 중요합니다. 주석도 최대한 피하는 것이 좋고요.


      그다음은 캐릭터의 반영입니다. 성별과 나이, 사회적 위치가 다른 캐릭터들이 똑같은 어투나 단어를 사용하는 것은 좀 곤란하죠. 말씀하신 욕설번역문제도 이 부분에 포함이 되는 것 같아요. 


      마지막으로 중요하게 생각하는 부분은 현지화의 밸런스인데요. 이 부분은 시청자의 배경지식까지 짐작해야하는 어려운 점이 있어서 어느정도는 양해를 하는 편이긴하지만 지나치게 로컬라이징한 자막들은 눈살이 찌푸려지는 것은 사실입니다. 

      • 히어링이 70% 정도 된다면, 무존재감적 간단한 자막도 괜찮죠. 그게 아니라면 무존재감적은 맛깔이 없게 느껴지네요

    • 왓차, 넷플릭스는 아닌데 이번에 아이즈와이드 셧 다시 보니 남편은 반말, 아내는 존댓말로 했더군요. 3월에 본 히트는 부부끼리는 반말로 통일했죠. 아이즈 와이드 셧에서는 시드니 폴락과 니콜 키드먼이 fuck을 씁니다. 니콜 키드먼이 쓰는 그 단어를 이쁜 짓이라고 번역한 건 그렇더군요.

게시판 2012

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
[공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 462,407 01-31
[공지] 게시판 관리 원칙. 147,940 12-31
제 트위터 부계입니다. 3 122,151 04-01
130354 새해복 많이 받으세요 10 187 12-31
130353 아바타 3를 보고 유스포 2 192 12-31
130352 [핵바낭] 올해 잉여질 결산 잡담 14 334 12-31
130351 아바타: 불 과 재 보고 왔어요 짤막 소감 6 229 12-31
130350 [영화강추] '척의 일생' 8 249 12-31
130349 흑백요리사 2 8~10회, 싱어게인 4 탑 4 결정 6 285 12-31
130348 Lacombe Lucien(1974) 7 131 12-31
130347 [관리] 25년도 보고 및 신고 관련 정보. 15 324 12-31
130346 Isiah Whitlock Jr. 1954 - 2025 R.I.P. 2 138 12-31
130345 [왓챠바낭] 우편배달부 말고 '포스트맨은 벨을 두번 울린다' 잡담입니다 12 267 12-31
130344 [넷플] 말 많고 탈 많은 '대홍수' 드디어 봤습니다 14 453 12-30
130343 [반말주의] 다들 올해 고생 많았어!! 새해 모두 건강하고 복 터지길 바래!! 12 186 12-30