욕은 어떻게 번역해야 할까요?

  • 겨울이
  • 05-07
  • 1,702 회
  • 0 건
좀 찾아볼 게 있어서 인터넷에서 검색을 하다가 우연히 아래와 같은 글을 봤어요.

어느 영화 잡지에 실렸던 내용이라는데, 다 옮긴 건 아니고 일부분입니다.


....번역이 미처 따라가지 못하는 건 바로 이런 욕들의 경우가 많습니다.
기껏해야 "개자식, 나쁜 자식, 맛 좀 봐라"로 밋밋하게 의역하거나 성의없게 "엉덩이를 걷어차줄테야"따위로 직역하는 게 현실이죠.
아무리 극악무도한 살인마도 욕이라고는 "나쁜 놈" 밖에 할 줄 모르는 바른생활 사나이로 전락하는 게 다반사입니다.
이에 일부 영문욕설애호가들은 더 확실하게 욕의 뉘앙스를 살려내라며 머리띠 질끈 동여매 공부하기도 합니다.
허나 여기 동여맨 머리띠 슬그머니 풀어헤치는 번역가 이미도씨의 한 마디가 있습니다.
"나라고 좀 더 리얼하게 표현하고 싶지 않겠나. 허나 제도의 심의와 관객의 정서가 문제다. 언젠가 '씹새끼'라고 번역해 심의를 넣었더니 좀 더 순화하라며 반려시키더라. 관객들도 싫어한다. 기분 좋게 영화 보러와서 씹새끼, 좆같은 새끼, 니미씨팔 같은 욕설만 잔뜩 읽다 가면 좋겠는가? 실제로 그런 자막으로 시사회 해봤더니 반응이 아주 안 좋았다. 특히 여성관객들의 반감이 대단하다. 같은 씹새끼라도 귀로 듣는 것보다 글로 읽는 시각적 불쾌감이 더 큰 법이다."......


전 잘 모르겠는데, 과연 이미도의 말대로 '리얼'하지는 못하지만 순화된 느낌의 번역이 좋을까요?

아니면 불쾌감을 감수하고라도 최대한 원어와 비슷한 어감을 가진 어휘를 선택하는 게 좋을까요?

전에도 비슷한 글이 올라왔던 것 같긴 합니다만..

게시판2004

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
384 무용에 관한 사이트 추천부탁합니다. 풋사과 1,065 05-08
383 [과격한잡질문]말빨문제!!서태지 빠순빠돌이 한테 어떻게 이길수 있을까요? 뎁뎅 2,447 05-08
382 정말 궁금했던 발음 질문하나...^^;;; 하얀새틴 1,492 05-07
381 왜 남자들은 욕을 입에 달고 사는거죠? 꿈가루 2,998 05-07
380 어벙한 질문 하나. (프렌즈 관련-9시즌을 안 보신 분에게는 스포일러가 될 수도 있습니다.) keira 4,139 05-07
379 교회를 너무 열심히 다니시는 분을 만났습니다. 칸막이 2,155 05-07
378 "효자동 이발사"를 보았습니다. 스포일러 가득... 칸막이 1,816 05-07
377 [질문] 로저 이버트의 평론중에 <고하토>에 대한 것.... Bigcat 1,484 05-07
376 내가 나쁜 사람일까요? 나래 1,771 05-07
375 IMDb 메뉴 말인데요. 겨울이 1,047 05-07
열람 욕은 어떻게 번역해야 할까요? 겨울이 1,703 05-07
373 URL점 bluenote 1,117 05-07
372 [질문] 싱가폴의 결혼 제도...? merhen 1,722 05-07
371 a home at the end of the world 사진 세장 금연자 1,289 05-07
370 [페이스] 보도 자료 DJUNA 1,690 05-07