[질문] 아리송한 영문법 질문드려도 될까요?

  • budool
  • 08-16
  • 757 회
  • 0 건
아무래도 혼자서는 해결 안돼 질문드립니다.


He couldn't help noticing that there seemed to be a lot of stragely dressed people about.
--------------------------------------------------------------------------------------------------

해석된 걸 보면 [그는 유난히 이상한 옷을 입고 돌아다니는 사람이 많다는 걸 깨달았다.] 인데....
두가지 의문이 생깁니다.

1. He couldn't help noticing  을 간단하게 "깨달았다"고  번역해놨는데...
                                             이게 어떻게 그런 뜻이 되는 건가요?


2. there seemed to be ~ 에서 to 와 be 는 왜 존재해야 하는 건가요?
                                       to be 가 빠지면 말이 안되는 건가요?(즉 문법상 안 맞는 건지..)
                                       to be 의 뜻이 뭔가요???



문법은 언제나 어려운 것 같습니다. T-T

게시판2004

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
3339 곤충 공포증, 혹은 포비아 샹난 1,456 08-16
3338 파리의 연인 소설 출간.; 빠삐용 973 08-16
3337 펌글) 파리의 연인 과 구운몽 휘오나 1,009 08-16
3336 왜 드라큘라의 신부들은. kije 1,247 08-16
3335 어제는 광복절이었습니다 새치마녀 1,020 08-16
3334 늑대의 유혹 또는 신부수업 / 뒤늦은 쪽지 확인 / 게시판 토픽들 blank 1,240 08-16
3333 붉은 악마 문근영 그냥 1,845 08-16
3332 현실속에 가상, 가상속에 가상 휘오나 842 08-16
3331 파리의 연인 - 수정전 대본 사과식초 1,728 08-16
3330 잡담입니다. happytogether 955 08-16
열람 [질문] 아리송한 영문법 질문드려도 될까요? budool 758 08-16
3328 최근에 본 비디오들. 룽게 1,215 08-16
3327 오늘 csi 하는건가요? 곰팅이 716 08-16
3326 <기사>'파리의 연인' 가상으로 엔딩 + 작가인터뷰 good~~ 1,134 08-15
3325 [re] 으아아악! 유성관 1,458 08-15