홈
듀나의 영화낙서판
FAQ
영화글
영화 리뷰
영화낙서
기타등등
게시판
메인게시판
영화 뉴스
회원리뷰
창작
스포일러
등업
이벤트
아카이브
게시판 2012
게시판 2004
html
로그인
또 한번 더 번역얘기.
Pandora
09-03
1,334 회
0 건
밑에두 번역얘기가 올라왔네요.
고유명사 번역을 잘 못한 영화들을 볼때마다 정말 화가 나더군요.
특히 비영어권의 인명(물론 영어권에서는 영어식 발음으로 쓴다)을
영어식으로 그대로 옮길 때 화가 납니다.
예를 들면 빅토르 위고를 빅터 휴고라는 식으로 번역한다거나요.
휴고-_-라는 이름에는 역시 "보스"가 떠오른달까요.
하긴, 불(혹은 다른 언어)-영의 경우가 아닌 영-불(혹은 다른 언어)의 경우도 매우 불쾌하지요.
제가 수업을 들었던 불어과 교수님의 경우
Jane Birkin을 줸느 비르깽이라고 발음하셨지요;;; 죽어라고.(하긴 이건 몰라서라고는 할 수 없지만)
영상번역에서는 화면을 가리지 않도록 글자수를 제한해 놓는다고 하더군요.
영상번역에 대해서는 잘 모르지만...
말도 안되는 오역과 원문의 맛을 살리지 못한 번역문을 볼 때면 좀 슬퍼져요.
저번에 섹스앤더시티 번역과 관련해서 글을 올렸던 것도 그래서 였습니다.
참, 명칭 번역과 관련해서는 또 어려운게 하나 있더라구요.
신화에 나오는 인물이름을 인용한 경우!
해리포터에 나오는 헤르미온느가 그렇지요.
누군가 제가 가입한 인터넷 카페에 "허마이오니"를 왜 무식하게 "헤르미온느"라고 하는거냐며
열변을 토한 것을 보고 통탄했던 기억이...
목록
게시판2004
번호
제목
글쓴이
조회
날짜
3969
라디오, '아직도' 들으시나요?
stanley
1,915
0
09-03
stanley
1,915
09-03
3968
고양이, 괜찮습니까.
umum
1,537
0
09-03
umum
1,537
09-03
3967
中대사관 “EBS 티베트 다큐 방영말라”
DJUNA
1,967
0
09-03
DJUNA
1,967
09-03
3966
내일 귀대합니다.
알가즈
836
0
09-03
알가즈
836
09-03
3965
해리 포터 5 감독
ginger
1,235
0
09-03
ginger
1,235
09-03
3964
"Three Kings" Still Causing Controversy
DJUNA
841
0
09-03
DJUNA
841
09-03
3963
좋은 생각
creep
875
0
09-03
creep
875
09-03
열람
또 한번 더 번역얘기.
Pandora
1,335
0
09-03
Pandora
1,335
09-03
3961
델리스파이스에 관한 나만의 추억
라이코스
1,204
0
09-03
라이코스
1,204
09-03
3960
[피의 삐에로] 리뷰 오타
nixon
489
0
09-02
nixon
489
09-02
3959
투니버스에서 하는 퓨처라마
DJUNA
1,078
0
09-02
DJUNA
1,078
09-02
3958
망한 잡지를 생각하다.
stanley
1,876
0
09-02
stanley
1,876
09-02
3957
왜 나는 항상 같은 실수를 반복하는 거지?
휘오나
1,110
0
09-02
휘오나
1,110
09-02
3956
아일랜드 첫회 시청률이....
졸려
1,692
0
09-02
졸려
1,692
09-02
3955
'미학오디세이' 말예요
merhen
905
0
09-02
merhen
905
09-02
9311
9312
9313
9314
9315
검색
검색어 입력
제목
내용
제목+내용
아이디
아이디(코)
글쓴이
글쓴이(코)