존 메이어 최근 앨범을 친척 누나가 사줘서 듣고나서 좋아서 인터넷으로 다른 앨범 노래도 듣다가 daughters라는 곡을 들었는데 곡명도 특이하고 곡도 마음에 들어서 가사를 보니 뭔가 이해(?)가 안 가서요. 혹시 아시는 분은 댓글좀.
I know a girl
She puts the color inside of my world
But she's just like a maze
Where all of the walls all continually change
And I've done all I can
To stand on her steps with my heart in my hands
Now I'm starting to see
Maybe it's got nothing to do with me
- 내가 전에 한 여자를 만났는데 노력해도 결국 이뤄지지 않았다. (대충 이런 뜻)
Fathers, be good to your daughters
Daughters will love like you do
Girls become lovers who turn into mothers
So mothers, be good to your daughters too
- 아버지들은 딸들 한테 잘 해요. 딸들도 당신처럼 사랑할 거예요. 여자들은 연인되고 어머니가 되요. 그러니 어머니들 역시 딸들에게 잘 해줘요.
(이 부분이 이해가 안 가요. 갑자기 딸들에게 잘 해주라니???)
Oh, you see that skin?
It's the same she's been standing in
Since the day she saw him walking away
Now she's left Cleaning up the mess he made
- 이 부분은 온전히 해석이 안 되네요. 마지막 줄은 남자가 남긴 상처를 치유한다 뭐 그런 뜻인듯.
So fathers, be good to your daughters
Daughters will love like you do
Girls become lovers who turn into mothers
So mothers, be good to your daughters too
- 역시 또, 딸들에게 잘 해줘요. 흠...
Boys, you can break
You'll find out how much they can take
Boys will be strong
And boys soldier on
But boys would be gone without the warmth from
A womans good, good heart
- 이 부분도 숨겨진 뜻(?)이 있나요? 직역하니 이해가 안가네요.
On behalf of every man
Looking out for every girl
You are the god and the weight of her world
- 여자를 찾는 남자를 대표해서, 너는 그녀 세계의 신이고 중심이야.(흠-_-;;;)
So fathers, be good to your daughters
Daughters will love like you do
Girls become lovers who turn into mothers
So mothers, be good to your daughters too