영화 번역은 어떤 게 나을까요?

  • 수수께끼
  • 03-19
  • 1,895 회
  • 0 건
1. 파일공유사이트의 일반인의 번역
2. 욕나올 때 많은 극장 번역
3. 마찬가지일 때가 많은 dvd/비디오/블루레이 번역

4.ebs번역 추가

요즘은 1번이 더 나을때가 많더군요. 아마추어 번역이지만 책임감을 갖고 번역하는 사람들이 많아 번역하기 힘든 부분은 이상하게 뭉뚱그리지 않고 각주를 달아 이해를 돕습니다. 예전 영화 철지난 뒤에 dvd로 나오면 제일 걱정되는 게 번역이에요. 비디오 시절보다 더 해요.

게시판2004

번호 제목 글쓴이 조회 날짜
열람 영화 번역은 어떤 게 나을까요? 수수께끼 1,896 03-19
137393 [듀나인]MSN 메신저에 관해.. 라인하르트백작 1,665 03-19
137392 (듀나인) Excel 완전 초보 입니다. 질문하기도 민망한 질문을 드려봅니다. chobo 1,563 03-19
137391 어르신들은 지난 10년간이 지금의 나같았을까... DH 2,445 03-19
137390 한번 본 컨텐츠는 계속 보시는 편인가요? 그림니르 1,761 03-19
137389 [기사] 오스카의 저주? 산드라 블록도 남편과 불화설 닥터슬럼프 1,822 03-19
137388 [바낭] 인터넷 주문 취소 정말 힘들군요... 재생불가 1,515 03-19
137387 직업보다 현모양처 Aem 4,368 03-19
137386 나사에서 찍은 소련 달착륙선이라는데... DJUNA 2,416 03-19
137385 3만개를 한정판매라고 할 수 있을런지..... 비정규직공무원 2,494 03-19
137384 어제 낮과 그저께 밤에 찍은 사진들 조성용 1,362 03-19
137383 여러 가지...2 DJUNA 2,882 03-19
137382 주말에 전시나들이 어떠신가요 bap 1,030 03-19
137381 [듀나인] 사회복지사, 학점은행제 익명 1,409 03-19
137380 영웅전설 3 하얀마녀 catgotmy 1,790 03-19