예전에는 번역자는 생각도 안하고 외국 소설 읽었는데, 새삼스런 말이지만 외국 소설은 소설가랑 번역자 공저로 읽는 거구나 하는 걸 깨닫게 되요.

심한 오역 같은 기초적인 문제도 문제지만 근본적으로 번역자가 얼마만큼의 문학적인 기여를 하고 있는지, 독자는 책을 끝까지 읽고서도 그 걸 알 수 없다는 게 어떨 때는 화가 나요.

 

얼마전 어떤 블로거가 김훈이 쓴 '화장'의 첫 문장을 영어로 번역하면 어떤 말이 적당할지에 대한 자문자답을 하더라고요.

 

첫 문장이 "운명하셨습니다." 거든요. 아주 단순한 말이잖아요. 이거 뭐라고 번역해야 할까요?

 

그 블로거가 말하길 She is dead? She's expired? She's gone? 아님 멋있게 She's just brethed her final breath? 혹은 직역한답시고 Her fate is done?

그런 거 다 틀렸고, 미국에서 소설처럼 의사가 유가족에게 고인의 죽음을 알려야 하는 상황이면 뭐라고 했겠냐를 생각해야 한다고, 그럼 하나 나온답니다.

"I'm sorry we've lost her" 라고요. 운명하셨습니다의 간결한 느낌을 살리려면 I'm sorry만 쓰는 게 날 것 같다고.

 

아주아주 간단한 단 하나의 문장만 생각해도 이러한데, 소설을 번역한다는 건 말 그대로 재창작이지 않을 수 없잖아요.

그런데도 저는 작가는 기억해도 번역자는 기억 못하죠.

 

쓸데없는 말이 길었는데, 질문이요. 번역가에 대한 정보나 의견이 모아져있는 웹사이트 없을까요??? 아니면 번역가를 전문적으로 평가하는 평론가가 있다든가??

번역자 신경쓰면서 소설 읽으세요?


(글수정: 번역가 신경 쓰면서 보는 분들은, 어떤 점을 보신다 하는 포인트 같은 게 있으세요? 아래 golotr 님 댓글 보니까 저런 식으로 볼 수 있구나 배워서요)

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 제 트위터 부계입니다. [3] DJUNA 2023.04.01 31905
공지 [공지] 게시판 관리 원칙. 엔시블 2019.12.31 50881
공지 [공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 DJUNA 2013.01.31 361193
2186 분장실+춘풍의 처 [3] 세상에서가장못생긴아이 2010.11.06 1838
2185 내용은 거의 생각이 안나는데 재밌게 본거 같은 영화 [2] 가끔영화 2011.02.17 1838
2184 "어제 동대문상가 방문해 국민 마음에서 희망 봤다" [5] chobo 2015.06.15 1840
2183 (바낭) 손수 만든 단호박찜, 몇 년만의 배드민턴 [1] Ripa 2011.05.23 1841
2182 이거 재미있네요 - 20세기 한국판 톰소여 [3] clancy 2012.07.11 1841
2181 얼굴에 철판을 깔려면 이정도는 되어야... [3] 오늘은 익명 2011.04.05 1842
2180 나 몹시 화나있어! [4] chobo 2010.10.27 1842
2179 게시판 금단현상 [9] 민트초콜렛 2011.01.04 1842
2178 문대성 사례 보다가 걱정되는 것 - 제발 국익 운운까지는 진도 나가지 말길 [6] DH 2012.03.29 1842
2177 [듀나인] 직장인에게 찾아온 2-3주의 휴가. 당신이라면 어딜가시겠습니까 [3] 익명여행 2013.04.24 1844
2176 나는 보수가 될 것인가. [5] 잔인한오후 2011.11.14 1845
2175 블리자드의 법사사랑은 지속됩니다. 디아블로3, 블리자드 '수도사, 야만용사' 당분간 상향은 없다! [4] chobo 2012.06.04 1845
2174 자꾸 상사한테 따지고 싶은 마음이 불쑥불쑥 듭니다. [3] dlraud 2013.03.17 1846
2173 새머리당 과반은 안됐으면 하는 심정에서 깔아보는 개표방송 불판. [13] chobo 2012.04.11 1848
2172 EBS 고전 극장 <겨울의 라이온> 약 스포 [25] 김전일 2016.09.09 1848
2171 신세계가 여자 농구팀을 '전격' 해체했습니다. [2] 로이배티 2012.04.13 1850
2170 [바낭] 왜 밤에는 잠이 오지 않는가 [8] 에아렌딜 2012.01.10 1851
2169 기억이 새록새록, 2007년 윤석민 시즌 18패 했던 시절 [4] chobo 2011.09.16 1851
2168 (디아블로3) 속뒤집는 소리 하는 기사단원, 정신차려라! 그러니 악마사냥꾼 언니가 한마디 하지. [7] chobo 2012.06.15 1852
2167 (초바낭) 찜질방에서 귀요미 청소년들 본 이야기 [2] 어쭈 2013.08.05 1852
XE Login