2012.03.30 10:59
Buzz Lightyear at Air and Space
위에 링크 글을 그냥 봤을 때 뭔이야긴지는 알았어요. 우주왕복선 타고 우주에서 띵까띵까 놀다오기 기록세운 버즈랑 나사 아줌마가 스미소니언에서 사람 모아놓고 블라블라 했다는 건 알았다고요. 근데 ㅣ걸 제대로된 한국어 문장으로 바꾸려니 짧은 글임에도 깔끔하게 잘 만들어지질 않네요.
워낙 어학실력이 미천한터라 그런거긴 하지만 단문으로도 이런데 두꺼운 책이나 전문서적 같은 거 번역하는 분들은 정말 대단한 거 같단 생각이 들었습니다. 대단하지만 대단한 느낌이 안드는 만화계의 오 모 씨와 영화계의 홍 모 씨같은 경우도 있지만 역시 보통일은 아니로군요.
2012.03.30 11:00
2012.03.30 11:05
2012.03.30 11:01
2012.03.30 11:06
2012.03.30 11:05
2012.03.30 11:06
2012.03.30 11:17
2012.03.30 11:25
2012.03.30 11:47