2010.06.28 18:56
불란서, 독일, 이태리, 서반야... 이런 나라이름이 '가차자'인 것은 알고 있는데,
이태리 - 이탈리아(이탤리) 이정도면 거의 똑같죠.
서반아 - 에스파냐 ... 꽤 잘 만든 것 같습니다.
프랑스 - 불란서 ... 잘 만든 것 같기도...
화란 - 홀랜드(네덜란드) ... 음...
독일- 도이칠랜드... 음...
기왕 차용할 것이면, 가장 비슷한 발음으로 할 것이지...이도저도 아닌 것도 많은 듯 해서요.
우리나라에서 직접 붙힌 것인지, 아니면, 중국이나 일본 발음으로는 비슷했던 것이 유래되어 온 것인가요?
2010.06.28 19:20
2010.06.28 19:25
2010.06.28 19:27
2010.06.28 19:27
2010.06.28 19:49
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
공지 | 제 트위터 부계입니다. [3] | DJUNA | 2023.04.01 | 30014 |
공지 | [공지] 게시판 관리 원칙. | 엔시블 | 2019.12.31 | 48987 |
공지 | [공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 | DJUNA | 2013.01.31 | 359298 |
서반야는 서반아 입니다.
약간씩 변화가 있겠지만 대충 한자어로 열거하면
意太(大)利: 이태리
西班牙: 서반아
弗(法)蘭西: 불란서
和(荷)蘭: 홀랜드
獨逸(德意志): 독일
이에외 유명한 俄羅斯: 아라사 있고요.
한자어 자체를 중국어로 읽었을 때에는 원음에 꽤 근접합니다.