2022.01.21 10:22
예전부터 이 한국어 어문규정에 의문이 있었는데요
뭐 좋습니다 저희 나라라고 하면 나라에 속한 이들까지 낮추게 되니까 안된다는건데
달리 말하면 왜 나를 낮추냐 나도 한국인이고 너도 한국인인데 왜 다른 나라 사람한테 나를 낮추냐
대충 이런건데
한국어를 배운 일본인이 있다 칩시다
근데 이 사람이 저희 나라라고 하면서 말을 해요 국적이 일본이니까 일본을 지칭하는거죠
그럼 이걸 하지 말라고 할 수 있는 사람은 일본인일것 같은데요
한국인은 낮추지 않았으니까요
그러면 안된다고 할 당위가 없는데
게다가 한국사람은 일본인이 자신과 자신의 나라를 낮추면 좋아할 사람도 많을 걸요
한국어 어문규정이 아니라 한국인 어문규정 아닌가
2022.01.21 10:30
2022.01.21 10:46
예전부터 이거 프로파간다 아니야 라고 생각하고있습니다
2022.01.21 10:40
자국인 끼리는 당연히 쓰면 우습고요, 우리 말을 배우는 외국인에게는 '한국어는 나라나 민족 앞에 겸양 표현을 쓰지 않는 규정이 있음'이라고 배우면 될 텐데요. 말이라는 게 '당위'로 쓰이는 건 아니니까요.
2022.01.21 10:46
말이라는 게 법칙만으로 쓰이는 건 더더욱 아니죠
2022.01.21 10:48
자신보다 나이가 많은 사람에게는 저희 엄마라고 하는 것이 맞는 건가요?(바낭입니다.)
2022.01.21 10:54
나이가 많은 사람에게 하는지는 모르겠는데 흔히 쓰는 표현이죠 인터넷 커뮤니티에서도 흔히 검색될걸요
2022.01.21 10:58
큭큭...
저희라는 범위에 포함되는 구성원의 동의없이 저희 우리,,,이렇게 사용해도 되는거죠? ^^
2022.01.21 11:00
우리나라, 저희나라라고 하지말고 한국, 일본이라고 하면 됩니다.
2022.01.21 11:51
그렇죠. our country라는 말은 여기서도 거의 못 들어본 듯 해요.
2022.01.21 11:09
https://www.joongang.co.kr/article/23397928#home
"...문법적으로 틀렸다고 보기는 어렵지만 국가나 민족은 대등한 관계이므로 굳이 자기 나라나 민족을 낮출 필요가 없다는 주장이 우세하다.."
말씀하신 "일본인이 우리나라사람에게 저희 나라라고 하는" 경우도 문법적으로 틀리진 않은 것 같습니다ㅎㅎ
듣는 한국인 그냥 오냐...하셔도ㅎㅎ
2022.01.21 11:14
존댓말의 의미가 아니라 실제로 자신의 나라를 낮추는 표현을 참 오래 써왔겠죠 청나라 명나라 따까리 원나라에 먹히고 일본에 먹히고 그 반동으로 우리나라라는 표현을 고집하는지도 모릅니다
2022.01.21 14:11
2022.01.21 11:52
저희 나라는 안되지만 저희 동네나 저희 학교는 괜찮나요? ㅎㅎ 제가 고모에게 저희 학교라고 한다고 해서 우리 학교에 있는 교장선생님까지 고모보다 낮추는 표현은 아니잖아요. 교장선생님이 그 자리에 함께 있다면 또 얘기가 다를 수도 있지만..
2022.01.21 11:54
저희 동네 저희 학교는 괜찮죠. 오히려 윗사람(이 말 정말 싫네요... ㅡㅡ)에게 우리 동네 우리 학교라고 하면 예의 없는 사람 취급 받겠죠.
2022.01.21 12:09
그게 좀 애매한 부분입니다 저희 동네라고 해도 동네를 낮추는 건 아니죠 그저 우리보다 저희가 어감상 존댓말이기 때문에 쓰는 걸텐데요 나라에서는 그런 식의 의미가 안되나봅니다 아리송하지만요
2022.01.21 12:34
그러게요. 동네를 낮추는 게 아니라 자신을 낮추는 말이죠.
자기의 나라나 민족은 남의 나라, 다른 민족 앞에서 낮출 대상이 아닙니다. 그러므로 '우리'의 낮춤말인 '저희'를 써서 '저희 나라'와 같이 표현하지 않습니다. 그러므로 “당신의 나라에서는 새해 첫날에 무엇을 드십니까?”와 같이 외국인이 질문한다면, “우리나라에서는 떡국을 먹습니다.” 또는 “한국에서는 떡국을 먹습니다.”와 같이 말하면 됩니다.
위 내용은 국립국어원 온라인 가나다의 설명입니다.
catgotmy 님의 위 지적에 동의하는 부분이 있네요. 컴플렉스나 민족주의적인 사고 방식에서 이런 규칙이 나온 것 같기도 합니다.
2022.01.21 13:36
음.. 제가 외국어를 잘 몰라서인데 영어나 다른 외국어에도 국가와 관련한 단어의 경우에 특수한 사용의 예는 있지 않을까요?
이 설명에 민족이나 나라 같은 단어를 특별하게 쓰고자한 의도는 있겠으나 컴플렉스와 연관 짓기엔 좀 무리가 있는 것 같아요. 외국어를 잘 알아서 비교할 수 있다면 더 좋은 의논이 될 텐데, 그저 짐작입니다.- -;;
2022.01.21 13:19
평소 남의나라에 열등감이 있는 사람이 저희 나라 그러면 그럼 그렇지 합니다.
2022.01.21 14:08
관용 표현의 의미를 하나하나 따지면 ...뭐....
2022.01.21 14:27
제 본문도 문법적이나 관용 표현 면에서 틀린 표현을 찾으려면 얼마든지 할 수 있을 겁니다 인터넷에 올라있는 다른 사람의 글도 마찬가지고 오프라인에서 말할때 표현이 틀린 경우 엄청 많을 겁니다. 문제가 되는 이유는 이 표현이 유독 다른 것에 비해서 민감하기 때문입니다.
이걸 문제시 하는 쪽은 저희 나라라는 표현이 틀렸다고 하는 쪽이죠. 따지는 주체는 저희 나라는 틀렸고 우리나라라고 해야한다는 쪽입니다
어려워요..
확실히 하는 것이 좋을 것 같기도하고, 따지는 것 같기도하고,
구분해야 할 필요성이 있는 것이 맞나 싶기도 하고, 그 실익(?)이 있나 싶기도합니다.
나라가 아닌 다른 단어에는 논란이 없이 명백한 것인가 싶기도 합니다.
동네, 마을, 자녀, 아이들, 엄마아빠, ,,,
음, 좀 이상한가? 싶네요.
뒤에서 수식받는 단어에 의해서가 아니라 앞에서 수식하는 저희, 우리 라는 단어에 포인트가 있는 거군요..
뭐냐,,이거,,,정리가 안되네요...