2021.03.26 19:17
간혹 이게 햇갈리더라구요.
예를 들어 '노미네이트 되었다(현재 노미네이트 된 상태이다)' 라고 말하고 싶을 때.
1. She is nominated.
2. She was nominated.
3. She has been nominated.
어떤 걸까요.
3개다 맞는 거 같아서 늘 햇갈리거든요.
1. 과거에 되었지만 현재 되어있는 상태이므로 수동태 현재도 맞는 거 같은데,
잘못 해석하면 '평소에 노미네이트 되곤 한다'라고 주체의 일반적인 성질을 표현하는 게 될 수 있을 거 같고.
2. 어쨌든 과거에 된 거이므로 수동태 과거도 맞는 거 같고
3. 과거에 된 후로 지금까지 쭉 노미네이트 되어진 상태로 있는 중이므로 수동태 현재완료도 맞는 거 같은데..
어떤 게 맞는거죠. 은근히 어려운 영어..
2021.03.26 20:16
2021.03.26 20:33
2021.03.26 22:13
확실하지는 않아요 궁금해서 아는 사람에게 물었더니 대강 이렇게 설명해주는데요
1. She is nominated. -얼마전 오스카 후보도 발표되었지만, 막 발표된 걸 전할 때 말로 전달하거나 기사로 전할 때 저 시제를 쓴다
(아직 결과를 모름)
2. She was nominated. - 듀게에서 영화배우 부고 기사에 종종 나오는데 과거 이력을 설명할 때 쓰는 시제. 다만 대부분의 경우
결과는 수상 실패. (후보에만 오른 적이 있다. 과거에 있었던 사실을 설명)
3. She has been nominated. -이건 대부분의 경우, "그 여자가 후보중 하나로 올랐다, 그리고 결국 상을 받았다...그 자리에 임명되었다..."
라는 식으로 내용이 연결될 때 쓴다고 합니다.
혹은 후보로 지명을 받은 것 자체가 굉장히 의미가 있을 때 강조하는 의미로 쓴다고도 하던데요. 내용상으로 저 시제를 쓰면
"그 여자가 후보로 지명되었다, 그리고 ....되었다/안되었다" 결과를 적어줘야 한다는데요.
2021.03.27 01:14
역시나 애매모호하군요.
3번의 경우, '과거에 후보에 오른 적이 있다' (경험) 또는 '예전부터 현재까지 줄곧 여러차례 노미네이트 되어 왔다' (계속)
두 가지 뜻도 될 수 있지 않을까요?
정말 엄청 어렵군요.
2번의 경우는 이번 윤여정에 대한 기사에서도 was nominated 란 표현을 본 적이 있어서요
원어민이 아니라 답은 못드리고
저는 marry가 그렇게 헷갈리더라구요