이건 정말 본받을만 하지 않나요?


제가 이 곳에도 몇 번 언급했던, 한국의 해외물 자막 번역의 문제점을 얘기하면,


"원래 자막은 짧고 간결하고 핵심만 전달하면 되고, 욕설은 순화해야 하며 블라블라....(하이고)"


이런 얘기가 많았고, 해외의 한국물에 비해, 한국의 해외물이 훨씬 오랜 기간 있었음에도,

자막 개선의 더딤은 고질병이었는데.


미국은, 이제서야 '자막 1인치 장벽을 넘기' 시작했는데,

자막의 문제점을 바로 뉴스 및 쇼(지미 팰런)로 이슈화 시켜버리고 관련 유튜브 컨텐츠도 쏟아질 정도예요.


'목숨 걸고 피가 난무하는 저 상황에서 당연히 욕이 나와야 할 거를 저렇게 순화시켰냐'

'오빠를 어떻게 올드맨으로 할 수 있냐'


등등


실제로 오겜 몇몇 영어자막을 보면,

'ㅂㅇ두쪽 달고 온갖 센 척은 다 하더니'를

'you acted like a tough guy'라고...

'ㅈ됐다'를

'i screwed up' (망쳤다)


오징어게임이나 디피에 몰입도나 현실감이 좋았던 가장 큰 이유 중 하나가,

전 상황에 맞게 (공감되게) 튀어나오는 온갖 욕설들이었거든요.


넷플릭스가, 전세계 컨텐츠를 안방에서 하나로 묶는 역을 하는 거엔 굉장히 성공했는데,

이제 숙제는 언어의 장벽 같아요. 최대한 작가와 배우의 의도에 맞게 번역하는 자막이,

단순 요점 전달용이 아닌, 실제 살아있는 대사가 돼야 하는 것 말이죠.



물론 한국의 자막번역은 지금은 예전보다 많이 나아졌다고 생각해요. 검열도 순화됐고.

개선의 속도, 문제제기 등을 얘기한 글이었어요.



번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 제 트위터 부계입니다. [3] DJUNA 2023.04.01 31491
공지 [공지] 게시판 관리 원칙. 엔시블 2019.12.31 50496
공지 [공지] 게시판 규칙, FAQ, 기타등등 DJUNA 2013.01.31 360774
117564 십개월의 미래를 보고 [4] 예상수 2021.10.30 455
117563 구분짓기에 대한 생각들 [6] thoma 2021.10.30 461
117562 독감예방주사 메피스토 2021.10.30 425
117561 진짜위선 [2] 사팍 2021.10.30 432
117560 [영화바낭] 의외로 진심이었던 메타 개그 영화, '라스트 액션 히어로'를 봤습니다 [8] 로이배티 2021.10.30 672
117559 [KBS1 독립영화관] 정말 먼 곳 [5] underground 2021.10.29 325
117558 이제 할로윈 시즌이니까 하는 말인데, 가장 좋아하는 카펜터 영화는 무엇인가요? [9] 부기우기 2021.10.29 341
117557 샌드위치를 밥 대신 안먹었는데 [3] 가끔영화 2021.10.29 399
117556 그린나이트 [5] daviddain 2021.10.29 550
117555 [임명묵 칼럼] 세계는 왜 K를 두려워하는가? (국뽕 같은 제목이지만 재밌는 내용입니다.) [10] 나보코프 2021.10.29 1131
117554 풍류대장 5회 [4] 영화처럼 2021.10.29 375
117553 욕망에 관한 몇가지 의문 [10] 어디로갈까 2021.10.29 760
117552 [영화바낭] 제겐 좀 감당이 안 되는 영화, '세상의 모든 계절'을 봤습니다 [13] 로이배티 2021.10.28 1090
117551 클라리스/더 위치 - 스포 있음 [4] daviddain 2021.10.28 595
117550 [영화바낭] 스페인산 짓궂은 코미디 영화 '퍼펙트 크라임'을 봤어요 [2] 로이배티 2021.10.28 578
117549 가장 큰 과일 잭푸르트 [1] 가끔영화 2021.10.27 550
117548 로맨틱 코미디 드라마에서 박은빈의 매력 상당하네요 가끔영화 2021.10.27 571
117547 두분 토론(원희롱, 홍준표, 탄소세) [2] 왜냐하면 2021.10.27 658
117546 베네데타 예고편 [4] daviddain 2021.10.27 514
117545 듄: 파트 2 제작 확정 [3] 예상수 2021.10.27 777
XE Login