잘못된 해석으로 거꾸로, 혹은 엉뚱하게 받아들이고 있는 문구같은 것 또 있을 것 같아요. 

 

예를 들면 (벌써 몇 년 전 영화가 되었네요.),

 

'노인을 위한 나라는 없다'로 오역된 '(이 나라는) 노인을 위한 나라가 아니다' 같은 거죠.

 

이런 오역은 양반인 더 황당한 경우도 있겠죠?

XE Login